Сулейманова Д. Д. РЕЦЕНЗИЯ НА 6-ТОМНЫЙ “ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА” (2015–2021)
СУЛЕЙМАНОВА Д.Д. Рецензия на 6-томный “Толковый словарь татарского языка” (2015-2021) // Проблемы востоковедения. – 2023. – № 4 (102). – С. 93–95.
УДК 81`374.3
Аннотация. В рецензии рассмотрены качественные и количественные характеристики 6-томного “Толкового словаря татарского языка” (2015–2021), в том числе актуальность, научная достоверность, теоретическая, практическая, общественная значимость издания. Особое внимание рецензент уделяет новизне словаря, отмечая включение составных глаголов в состав гнезд основных глаголов; фиксацию ранее незафиксированных в толковых словарях лексем; разграничение семантики многозначных словарных единиц с выявлением их новых значений; взвешенный подход авторов к сложному специфическому явлению, как конверсия. Как перспективное направление предлагается издание обновленного однотомного толкового словаря татарского языка на основе данного словаря в виде переводно-толкового словаря.
Ключевые слова: лексикография, толковый словарь, татарский язык, лексикология, лексика.
REVIEW OF THE 6-VOLUME “EXPLANATORY DICTIONARY OF THE TATAR LANGUAGE” (2015–2021)
Annotation. The review considers the qualitative and quantitative characteristics of the 6-volume «Explanatory Dictionary of the Tatar Language» (2015-2021), including relevance, scientific reliability, theoretical, practical, social significance of the publication. The reviewer pays special attention to the novelty of the dictionary, noting the inclusion of compound verbs in the nests of main verbs; fixing previously unrecorded lexemes in explanatory dictionaries; delimitation of the semantics of multi-valued vocabulary units with the identification of their new meanings; a balanced approach of the authors to a complex specific phenomenon, like conversion. As a promising direction, it is proposed to publish an updated one-volume explanatory dictionary of the Tatar language based on this dictionary in the form of a translation and explanatory dictionary.
Key words: lexicography, explanatory dictionary, Tatar language, lexicology, vocabulary.
Рецензируемая работа – “Татар теленең аңлатмалы сүзлеге” (“Толковый словарь татарского языка”) (Казань, 2015–2021) (далее – Словарь) – является результатом многолетнего труда сотрудников отдела лексикографии Института языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова. Работа коллектива над Словарем была начата в 2002 году под руководством профессора Ф. А. Ганиева и основана на составленной им Инструкции. В составлении томов участвовали Ф. И. Тагирова, И. И. Сабитова, Ф. Ф. Гаффарова, Г. Г. Саберова, Э. И. Сафина, О. Н. Галимова и другие сотрудники. Научными редакторами Словаря выступили Ф. Ф. Гаффарова (I–III тома), Г. Г. Саберова (I–II тома), Ф. И. Тагирова (I–VI тома), Р. Т. Сафаров (III–VI тома). Руководитель проекта I–V томов – А. А. Тимерханов, VI тома – Р. Т. Сафаров.
В первом томе Словаря приводится справочный аппарат, способствующий общему пониманию макроструктуры работы и легкому ориентированию по микроструктуре: “Вводное слово”, “Перечень использованной специальной литературы”, “Лексикографические источники”, “Информация о других источниках, использованных в словаре”, “Справка для пользователей словарем”, “Перечень условных сокращений” и “Татарский алфавит”.
Количественные характеристики. По сравнению с предшествующими толковыми словарями татарского языка Словарь впечатляет количественными характеристиками: толкованию подвергнуты 70 тыс. слов и 10 тыс. фразеологических единиц, объем работы – 487 п. л. Для сравнения, в “Толковом словаре татарского языка” (“Татар теленең аңлатмалы сүзлеге”) в 3‑х томах (1977–1981) представлены 32 000 слов, 14 000 фразеологизмов, в однотомном толковом словаре “Татар теленең аңлатмалы сүзлеге” (2005) – 52 000 слов, 6 000 фразеологизмов, в “Школьном толковом словаре татарского языка” (“Татар теленең мәктәпләр өчен аңлатмалы сүзлеге”) 2013 года издания – 10 000 слов.
Несомненно, широкий языковой материал дал авторам возможность наиболее полного охвата лексического состава современного татарского языка с учетом его географического распространения, процесса освоения иноязычных заимствований, функционально-стилистических, диалектных, исторических и других особенностей.
Помимо количественных показателей Словарь обладает важными качественными характеристиками.
Целый ряд исторических, общественно-политических, культурных событий на рубеже веков, расширение общественных функций татарского языка, а также стремительное развитие науки, информационных технологий, инновационные процессы в области техники – эти и другие объективные факторы привели к закономерным изменениям практически на всех уровнях татарского языка, особенно – в лексическом составе, семантике, стилистике.
Актуальность Словаря обусловлена необходимостью комплексной лексикографической фиксации современного этапа развития татарского языка, системного развернутого описания его основного лексического фонда посредством теоретического переосмысления многолетнего научного опыта с учетом последних достижений в языкознании. Осуществление отбора и толкования словарных единиц исходя из их распространенности, степени устойчивости, функционирования в исторической перспективе, фактического использования в текстах художественной литературы и научно-популярных изданий, публицистике, массовой периодической печати, устной речи предполагает, что Словарь выступает как принципиально новое и оригинальное описание актуальной языковой действительности и в качестве одной из основных нормативных баз литературного татарского языка начала XXI века.
Универсиальность работы продиктована тем, что в подробных словарных дефинициях предоставлен целый спектр актуальной информации об использованных словарных единицах: орфографическая, орфоэпическая (ударение в ряде заголовочных слов), морфологическая (указание частей речи), семантическая, этимологическая (в заимствованиях, исторической лексике и др.), синтаксическая, функциональная, стилистическая; показаны различные смысловые нагрузки слова, модели словообразования, примеры употребления в синтагматических связях.
Использованы принятые в современной лексикографии универсальные критерии для обеспечения системности, достаточности, единообразия при отборе лексем, определении их места и статуса в Словаре, что обеспечивает ее научную достоверность. Концепция Словаря основана на представлении о лексическом составе языка как целостного структурного явления. Работа отражает практически все основные лексические пласты современного татарского языка, исключая слова ограниченного употребления (узкоспециальную, девиантную лексику, диалектизмы фонетического плана), аббревиатуры, собственные имена. Кроме корневых в качестве заголовочных слов приведены производные слова суффиксального образования со стандартизацией словообразовательных моделей, собственно сложные, сложносоставные, парные слова с соблюдением разграничения от сходных конструкций.
В словарных дефинициях последовательно учитываются основные и переносные значения слов, их лексико-фразеологические и семантико-стилистические характеристики. Соблюдены принципы компонентного анализа, гнездования словарных статей, терминообразования и дефинирования специальных единиц.
Несомненным достоинством и новизной Словаря является описание составных глаголов в составе гнезд основных глаголов, как отдельных лексических единиц. Подобный подход оправдан существенной ролью аналитических глаголов в лексической и грамматической системах, обусловленных таким важным типологическим признаком татарского языка, как агглютинативно-аналитический строй. Выделение тонких семантических различий в употреблении основных, вспомогательных и составных глаголов дает возможность углубиться в словообразование, семантику, морфологию, стилистику глагола татарского языка.
Также в Словаре подвергнуты описанию лексемы, ранее незафиксированные в толковых словарях (к примеру, включены слова, означающие термины из сферы религии, рыночных отношений, современной техники, информационных технологий). В отличие от других толковых словарей широко представлена исконно татарская историческая лексика. Произведено тщательное разграничение семантики многозначных словарных единиц, выявлены их новые значения. В иллюстративном фонде собран оригинальный материал из современных текстовых источников, а также пословицы, поговорки, афоризмы, цитаты классиков татарской литературы.
Благодаря учету новейших достижений татарского языкознания и тюркологии, одним из актуальных решений является взвешенный подход авторов к сложному для лексикографического описания и специфическому для тюркских языков явлению, как конверсия. Описание прилагательных и причастий, прилагательных и наречий предлагается в рамках одной словарной статьи. Например:
АЕК с. 1. 1) Исерткеч эчемлек эчмәгән, исерек түгел, айнык <…>; 2. рәв. мәгъ. күч. Акыл белән, уйлап <…>.
(АЕК 1. прил. 1) Не выпивший спиртное, непьяный, трезвый <…>; 2. в зн. нареч. перен. С умом, здраво, толково <…>.)
Для различения глагольной и субстантивной реализации конверсивов авторы опираются прежде всего на семантический и функциональный принципы, учитывая явление полисемии, что служит раскрытию путей семантических дериваций и возможностей их употребления. К примеру:
КЫЗУ I ф. 1) Эсселәнү, югары температура барлыкка килү (берәр предмет тур.) <…>; КЫЗУ II с. 1. 1) Кызган, эсселәнгән; югары температуралы, бик эссе <…>; 2. и. мәгъ. 1) Һава эсселәнүенең, җылынуының югары дәрәҗәсе, эсселек <…>; 3. рәв. мәгъ. 1) Югары температура хасил итеп, эссе булырлык итеп <…>; 4. хәб. функ. 1) Эссе, температурасы югары булу <…>.
(КЫЗУ I гл. 1) Накаливаться, образование высокой температуры (о каком-л. предмете) <…>; КЫЗУ II прил. 1. 1) Калёный; с высокой температурой, очень горячий <…>; 2. в зн. сущ. 1) Высокий уровень жары, нагрева воздуха, жара <…>; 3. в зн. нареч. 1) Образуя высокую температуру, так, чтобы было жарко <…>; 4. в функ. сказ. 1) Быть жарким, с высокой температурой <…>.)
Теоретическую значимость Словаря отражают опора на лучшие традиции и достижения отечественной, тюркологической и татарской лингвистики, современные тенденции лексикографии; системный подход к структуре работы, единые принципы отбора и расположения материала, усовершенствование структуры словарных статей. Также важным теоретическим вкладом коллектива авторов являются уточнение орфографирования разных видов композит; разработка проблемы служебных частей речи, взаимоотношения омонимичных и полисемантичных единиц; ввод в оборот и корректировка оформления звукоподражаний и др.
Практическая значимость обусловлена тем, что данный труд может выступать фундаментальной базой для лингвистических, междисциплинарных исследований, в переводческой деятельности, при составлении специальных словарей. Словарь кроме научной сферы может использоваться в учреждениях образования, культуры, средств массовой информации, а также будет полезен для широкого круга читателей, интересующихся языком, картиной мира, культурой, историей татар.
Прикладную и общественную значимость работы кроме печатной версии обеспечивает размещение заголовочных слов и включение их в поиск в электронном лексикографическом фонде татарского языка (http://suzlek.antat.ru/index.php), что существенно расширяет возможности проведения всевозможных языковых, междисциплинарных исследований с использованием материала татарского языка, делая его доступным для массового использования не только на территории Республики Татарстан, но и за ее пределами.
В перспективе весьма актуальным было бы издание обновленного однотомного толкового словаря татарского языка на основе данного Словаря с переводом значений заголовочных слов на международные языки общения (в данном случае – на русский, английский языки) в виде переводно-толкового словаря.
Следует отметить, что авторский коллектив блестяще справился с обработкой и систематизацией обширного теоретического и практического материала, проделав огромный труд. Без всякого сомнения, Словарь займет достойное место среди лексикографических источников татарского языка и выступит фундаментальной базой для исследований по лингвистике, типологии, тюркологии, татарскому языку.