Сулейманова Д. Д. ФОНЕТИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ‘НЕБО’ В ТАТАРСКОМ И БАСКСКОМ ЯЗЫКАХ

(В сб.: Актуальные проблемы диалектологии языков народов России: сборник материалов XIX Международной научной конференции (г. Уфа, 2–3 июня 2022 г.) / отв. ред. З. Я. Рахматуллина. – Уфа : ИИЯЛ УФИЦ РАН, 2022. C. 304-306.)

Аннотация. Статья посвящена сопоставительно-типологическому анализу лексемы в значении ‘небо’ в татарском (тат. kük) и баскском (баск. goi) языках. Выбор лексемы «небо» из списка базовой лексики (по Сводешу) оправданно привлекает внимание лингвистов. Для сравнения татарской и баскской лексем использован сопоставительный метод, обусловленный тем, что при обзоре лексических систем тюркского и баскского языков, как правило, выявляются группы слов, обладающих сходством на фонетическом, словообразовательном, семантическом уровнях. Для их условного обозначения введено понятие «фонетико-семантическая группа» (ФСГ). Как результат, выявлены семантические деривации ‘небо/Бог – крыша/потолок/хребет – сливки/жир – высокий – поднимать – лить’ в исследуемых языках.

Ключевые слова: татарский язык, баскский язык, лексика, семантика, фонетико-семантическая группа.

D. D. Suleimanova, Ufa

Publishing House «Republic of Bashkortostan», dep. ed.

PHONETIC-SEMANTIC GROUP ‘SKY’ IN THE TATAR AND BASC LANGUAGES

Annotation. The article is devoted to the comparative-typological analysis of the lexeme in the meaning of ‘sky’ in the Tatar (tat. kük) and Basque (bask. goi) languages. The choice of the lexeme «sky» from the list of basic vocabulary (according to Swadesh) justifiably attracts the attention of linguists. To compare the Tatar and Basque lexemes, a comparative method was used, due to the fact that when reviewing the lexical systems of the Turkic and Basque languages, as a rule, groups of words are identified that have similarities at the phonetic, word-formation, semantic levels. For their conditional designation, the concept of «phonetic-semantic group» (FSG) was introduced. As a result, semantic derivations ‘sky/God – roof/ceiling/ridge – cream/fat – high – raise – pour’ were revealed in the studied languages.

Keywords: Tatar language, Basque language, vocabulary, semantics, phonetic-semantic group.

Для отбора и сравнения групп слов, соотносительных по форме, значению, происхождению и звучанию, в двух разносистемных языках предлагаем следующие ступени анализа: выбор опорного слова; рассмотрение его словарных определений (дефиниций); сопоставление значений опорного слова, устойчивых сочетаний. Следующий шаг предполагает разбор однокоренных слов с учетом возможных исторических семантических, фонетических изменений; выявление универсальных и частных явлений. В отличие от сопоставительного анализа лексико-семантических групп (ЛСГ), подобный подход позволяет использовать для анализа различные части речи, реконструировать словообразовательные парадигмы и цепочки в сопоставляемых языках, что особенно важно для исследований по тюркским языкам, лексический материал которых, в силу морфонологических изменений на стыке морфем, явлений конверсии частей речи (ср. qalqu ‘высокий’; ‘подниматься’) и сингармонического параллелизма (ср. ata äti ‘отец’), может содержать диахронические реликты, семантически, фонетически и морфологически отличающиеся от исходных корней. В итоге, отбор, систематизация ФСГ могут выступать начальным этапом для последующих сопоставительно-типологических или сравнительно-исторических работ.

В данной работе примеры по татарскому и другим тюркским языкам, в основном, извлечены из «Этимологического словаря татарского языка» Р. Г. Ахметьянова [Ахметьянов, 2015] и двуязычных словарей, представленных в ресурсе «Электронный фонд словарей» [ЭФС], по баскскому языку ­­– из электронного «Общего баскского словаря» [OEH].

Как единица лексики пространства, являющегося одним из основных атрибутов бытия, слово «небо» входит в список базовой лексики (по Сводешу). В татарском языке лексема kük I имеет значения: ‘1) небо; 2) синий, сивый (о лошади), небесного цвета’; ДТ кöк сравнивают с венгерским kek ‘небо’ [Ахметьянов, 2015, 487]. В огузских языках анлаут представлен звонкой фонемой: аз. göy ‘небо; синий; зелень’.

Баск. goi (падежные формы – goian, goiko, gora, goietik) ‘1) над, верх, верхний, сверху; 2) небо, потолок, высота, этаж, возвышение; 3) высший, небесный; божественный’ в отличие от тюркского примера содержит смысловой компонет ‘верх, высший’ и обладает словообразовательной парадигмой, которую частично рассмотрим в данной статье.

Производное баск. goiko с инлаутным k в зн. ‘1) высший; 2) небесный; 3) Бог; 4) луна’ более близко к татарскому kük по фонетической структуре (ср. монгольское kökö, kökе ‘небо’ [Там же, 486] с конечными гласными). Историческое значение ‘Бог’ сохранилось в тат. Күк АтаКүк атасы – Тимерказык», то есть, «Отец неба – Полярная звезда»). Обожествление неба присуще космогоническим представлениям многих народов, однако тат. Kük ata по фонетической структуре сопоставимо с баск. Goiko Aita ‘Высший, Небесный Отец’ (aita ‘отец’). Современными названиями Бога в баскском языке выступают Goiko, Goiko Jaun, Jainko (jaun ‘хозяин’). В татарской исторической лексике известно сочетание Kük ijäse ‘владыка (дух) неба’.

Баск. Gauekо (ср. баск. gau, диал. gai, gaba, gaueko ‘ночь’) ‘дух ночи’,появляющийся в образе коровы, черного волка, и фонетическую близость данной лексемы с баск. Goiko ‘Бог’ можно обяснить метаморфозами мифологических персонажей и тем, что значение ‘ночь, тьма’ типологически не чуждо для лексемы «небо» (ср. русское небо, латинское nebula ‘туман; туча, облако’, древнеисландские nifl- ‘темнота’, njól ‘ночь’ [Фасмер, 1964–1973, http://endic.ru/fasmer/Noch-8829.html].

Баскский язык сохранил указание на небесные тотемы, напр., Goikoa bear ‘небесный медведь’: Goikoa bear degu, zerutarra… ‘У нас есть медведь наверху, небесный…’. Kük büre ‘небесный волк’ считается легендарным прародителем тюрков. Башкирские, татарские топонимы Qïjɣï, Qaibïş,гидронимы Qïjɣazï, Qajpan, этноним Ɣajnä содержат древний корень *KVj.

Значения ‘потолок, крыша’, присутствующие в баскском примере goi, а также в баск. goi-haga ‘главный брус крыши’, goi-agak ‘различные части крыши’, присущи тат., башк. qïjïq в зн. ‘крыша, скат крыши’.

В баск. ФСГ «goi» можно включить лексемы с инлаутной -r-: gora (goira) ‘вверх; высокий; высота, вершина’,goren (goiren) диал. ‘высший, верховный, государь, Бог’; goratu ‘поднимать, возвеличивать’. Ср. тат. qïr,ДТ qïra в зн. ‘горный хребет’, тат. qura в зн. ‘высокая трава (с твёрдым стеблем)’, ДТ keriš ‘холка, возвышенность’.

Значение ‘лить’ выявляется в баск. парных сочетаниях типа goian behean ‘о сильном дожде, смерче’, в свою очередь обнаруживащие параллели с тат. qoj- ‘лить, сыпать’, тат. qojïn, qojma, qojɣïn, башк. qojon ‘ливень; ураган’.

Внимание привлекает баск. goitiko I (с инлаутной -t-) ‘то, что приходит свыше, что приходит с небес’, сопоставимое с тат., башк. qot, ДТ qut, qawut ‘душа, дух; амулет, счастье; изобилие’. Баск. gutun (güthün, buthun), kutun (kutunak) ‘письмо, амулет с молитвой’ баскологи определяют как заимствования из арабского языка (арабские kitab ‘книга’, kutub ‘книги’). В татарском и башкирском языках слово xat ‘письмо’ также считается заимствованием из арабского языка. При этом тат. qotïj, диал. qotoq, а также böti/bötü в зн. ‘амулет с молитвой, коробка’ сопоставимы с баск. gutun, buthun не только семантически, но и возможным историческим соответствием анлаутных k-/b.

Баскское ФСГ «goi» содержит лексемы с инлаутной -t-: goiti ‘1) вверх; над; больше; выше; наверху; 2) остаток (зерен), излишек, пищевые отходы; 3) высокий’; goitu ‘1)побеждать, поднимать, властвовать; 2) гордиться, 3) высокий’; goititu ‘поднимать, возвеличивать’; goitira ‘вверх’; goitiko II ‘1) чердак, 2) рвота, 3) честолюбивый’ и др. Для сравнения, актуализация признака «высота» у лексемы «небо», несмотря на отсутствие в словарных дефинициях, происходит в русском языке; мотивирующий признак height ‘высота’ широко употребляется с английским heaven ‘небо’ [Демидова, 2010, 18; 10]. Для тат. kütär ‘поднимать, возвышать’, kütärenke ‘высокий, возвышенный’ (ср. ДТ kötü ‘крыша’, kötki ‘холм, возвышенность; köti ‘подниматься’; kötrüg ‘поднятие, надменный’) можно предположить исходный корень *KV, как и для kük ‘небо’.

Интерес представляют баск. goiti в зн. ‘остаток (зерен), пищевые отходы’, goiti egin ‘1) идти вверх; 2) переполнить; 3) рвота’, goitika (botaka) ‘рвота’. (Заметим, что аналогичную связь между значениями ‘превышать, переполнить’ и ‘лишний’ демонстрируют тат. art ‘1) превышать; 2) нагружать’, и artïq ‘лишний, излишек’, ср. тат. art ‘зад, задний’, башк. artïl‘подниматься на высоту’. В данном случае, по-видимому, сталкиваемся с явлением энантиосемии.) Значение ‘остаток (зерен), пищевые отходы’ прослеживается в примерах из тюркской земледельческой лексики: тат. диал. кәй, кәйе, кәйә ‘плохой, неважный; запоздалый (о хлебах); отава’, возводимая к ДТ kej, ke, ked, ket, kes ‘зад, конец, после; основа, сильный, очень’ [Ахметьянов, 2015, 390–391]; тат. диал. käjegü, башк. käjeü ‘ухудшиться; переедать (рыгать)’, башк. käjek aš ‘всходы зерен, оставшихся под снегом с прошлого года’; тат. qojtï ‘плохой, неважный, хилый’, сравниваемое с древнемонгольским qojtu ‘задняя сторона, север, нижний’. Имеется множество лексем структуры (*KV-) с семантикой обратного движения в татарском языке: qaq- ‘отвергать’, qaqïr- ‘харкать’, kiker- ‘рыгать’, küksä- ‘кашлять’, qos- ‘изрыгать’; qait- ‘возвращаться’, qajïr- ‘поворачивать’ и др.

В современном татарском языке в значении ‘остаток’ употребляется лексема qaldïq (ср. тат. kälšä ‘всходы, отава’; баск. galtzu ‘остатки пшеницы’, geldikin ‘остаток’). То есть, в составе тат., баск. ФСГ «небо» возможны лексемы с инлаутной -l-. Ср. также тат. qalqu ‘высокий’, ДТ qalïq ‘небо’ [Ахметьянов, 2015, 314]; баск. gailurra (gallur) ‘вершина’ и др. Заметим, что Р. Г. Ахметьянов тат. kütär- ‘поднимать’ возводит к *köl- ‘вьючить’, основываясь на тат. диал. kültär- [Там же, 501] (ср. тат. kütärmä, тат. диал. qaltïrma ‘крыльцо’).

Итак, основные результаты можно представить в виде таблицы.

значениенебонебес­ныйБог, Небесный Отецкрыша, скат крышио силь­ном дождесливкисверхъ-есте-ственноевысо­кийподни­матьоста­ток (зерен)ры­гать, рвота
тат.kük (аз. göy)kükKük ataqïjïq, ДТ kötü qojïnqajmaqqot ‘душа’kütärenkekütärkäjek (qojtï)käje-, qos-, qosïq
баск.goigoikoGoiko Aitagoi-aga; goiti ‘чердак’goian- beheangoiengoitikogoitigoitu, goititu, goratugoitigoitika

По мнению лингвистов, тат. kön ‘день’ (ср. тунгусское gēwun ‘заря, рассвет’, китайское хунь-тунь ‘первичный космос’) могло иметь семантику ‘небо’ [Ахметьянов, 2015, 449]. Баск. goien ‘1) высший’; 2) холм, вершина; сливки; (guen) конец, предел, срок; Бог; высота’; 3)лучшее’ и баск. gain I ‘высокий, высота; вершина; поверхность; крыша; палуба (корабля); сливки (gain II, gan, gaiña, gaina)’ семантически и фонетически соотносительны. Однако баскологи считают их самостоятельными словами, поскольку они имеют разные антонимы (gai ‘верх’ – azpi ‘под’, goi ‘верх’ – behe ‘низ’). В значении ‘сливки/жир’ или ‘плёнка (на молоке)’ (присущее и немецкому himmel ‘небо’) в татарском языке употребляются qajmaq, ДТ qajaq, qaŋaq, qïjaq ‘сливки’; тат. диал. qasmaq ‘пленка на молоке’, в значении ‘скала, вершина’ – тат. qïja, башк. qaja.

Взаимосвязь значений ‘высокий’ > ‘старший’ наблюдается в терминах родственных отношений: тат. qajïnana, башк. qäjnä ‘свекровь’ (ср. баск. amagoin ‘бабушка’, amagiñarreba ‘свекровь’).

Возможны инлутные p, b, m, f: баск. goipe, диал. koipe ‘масло, жир; толстый’; баск. goiabia (goi-habe) ‘главный брус крыши’. Тат. göbe, диал. göbän, köbä, башк. köbö ‘маслобойка, высокий цилиндрический сосуд’; тат. küper- в зн. ‘подниматься (о поверхности чего-либо)’; тат. köjmä II, диал. kümä ‘арка, свод; шатёр’;тат., башк. (kük) qabaɣ-ï, (kük) qapu-sï ‘(небесные) врата’, аз. qabaɣ ‘скат крыши, потолок; палуба; горный хребет, вершина горы’ (известна взаимосвязь значений ‘небосвод’ и ‘гора’ в других языках [Кривалева, 2008, 15]); топонимы Kaf (Кавказ), Qaban, Käpäj-Qobau, этноним Qïpşaq.

В рамках исследуемых ФСГ также можно рассматривать лексику, обозначающую кожный покров, что находит типологическое подтверждение, например, немецкое himmel ‘1) небо; небосвод; 2) кровля зинкверка; 3) балдахин; 4) плёнка (на молоке); 5) обивка потолка, крыши (кузова)’ возводится к индоевропейскому *kem- ‘покрывать, окутывать’ [Там же, 10]. Тат. qajrï, qajïz, башк. qajïr, ДТ qas ‘кора, кожура, чешуя’, qajïš ‘кожаный ремень’ (ср. тат. qabaq в зн. ‘веко; врата (небесные)’, qabïq ‘кожура, скорлупа’) и баск. azal (kazal, kaxal) ‘1) кора (дерева), кожа, кожица; внешний вид; поверхность; 2) мелкий, тонкий’, oskol (koskol) ‘1) кора, скорлупа (но ср. испанское cáscara в зн. ‘ракушка, оболочка’). По аналогии со славянскими языками (кожа < коза < *kozi̯ā ‘козья (шкура)’) не исключена связь с тат.käǯä ‘коза’ и qui, ДТ qoj, qojun, qojïn, qon ‘курдючная овца’.

Необходимо отметить, что несмотря на то, что баскологи относят баск. goi к базовой лексике, в латинском языке (из которого баскский язык усвоил много заимствований) имеется лексема caelum ‘небо; небесная высь, небесный свод, воздух; внутренняя сторона свода’ (< праиндоевропейское *kaid-slo- ‘яркий’). Также нельзя исключить общеевразийский источник (ср. марийское kawa ‘небо’, юкагирское kuʒuu ‘небо’, тлингитское góos’ ‘небо’ и др.).

Итак, ФСГ «небо» в татарском и баскском языках включают большое количество лексем. Нам удалось поверхностно рассмотреть лишь часть из них. Для баскского опорного слова актуальны значения ‘верх, высший, движение вверх-вниз’. Данный факт и словообразовательная парадигма goi (goiko, Goiko Aita, goi-aga, goian-behean, goitu, goiti, goitiko, goititu, goitika) позволили нам сконструировать цепочку семантических дериваций ‘небо/Бог – крыша/потолок/хребет – сливки/жир – высокий – поднимать – лить/рвота’ и рассматривать в составе татарской ФСГ ‘небо’ соотносительные по форме, значению, происхождению и звучанию слова kük, kütär-, kön, qïjïq, qajmaq, göbe, qoj‑, käje-, qos-, а также qot, qap, qïra, qïja, qajïn-, qajrï, qajïz, qait-, qalqu, qaldïq.

Сокращения и условные обозначения: аз. – азербайджанский, баск. – баскский, башк. – башкирский, ДТ – древнетюркский, тат. – татарский; диал. – диалектный, в зн. – в значении, др. – другие, ср. – сравните.

Литература

  1. Ахметьянов – Әхмәтьянов Р. Г. Татар теленең этимологик сүзлеге: Ике томда. I том (А–Л). Казан: Мәгариф – Вакыт, 2015. 543 б.
  2. Демидова Е. Е. Структуры и способы актуализации признаков концептов небо и heaven в русской и английской языковых картинах мира: автореф. дисс. … канд. филологических наук: 10.02.19 / Демидова Евгения Евгеньевна. Кемерово, 2010. 26 с.
  3. Кривалева О. В. Концепты «небо» и «земля» в русской и немецкой языковых картинах мира: автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.19 / Кривалева Ольга Владимировна. Уфа, 2008. 24 с.
  4. Фасмер М. Р. Этимологический словарь русского языка [Электронный ресурс]. М.: Прогресс, 1964–1973. Режим доступа: https://vasmer.lexicography.online/.
  5. ЭФС – Электронный фонд словарей [электронный ресурс]. URL: https://suzlek.antat.ru/index.php (дата обращения: 9.04.2022).
  6. OEH – Orotariko euskal hiztegia [electronic resource]. Available from: https://www.euskaltzaindia.eus (accessed​: 10.04.2022).
Поделиться